Lektion 3

Navneord og artikler

Nu hvor du kan sige “jeg dræber” er det på tide, at du lærer noget om navneord (substantiver). Det er alle de ting, der er i verden, både de synlige og usynlige.

3.1 Navneordenes umulige flertalsbøjninger

Oeridisk har en masse forskellige regler for, hvordan man forvandler en hund til hunde, menneske til mennesker. Altså, hvordan man danner flertal. Dem behøver du ikke kende her. Du kan nøjes med at se i sprogbasen, hvad et ord hedder i flertal.

Eksempel 1: Nogle navneord i ental og flertal

crist “et sværd” > cryst “flere sværd”
faen “en ven” > faenes “flere venner”
kalas “en hund” > keles “flere hunde”

På oeridisk bruger man ikke den ubestemte artikel, det der svarer til en/et på dansk, eller a/an på engelsk. Du kan derfor oversætte kalas med “hund” eller “en hund”.

Med det, du hidtil har lært, kan du således sige: Jeg dræber en hund “eykir kalas” eller Jeg dræber hunde “eykir keles”.

3.2 Dræb så den Satans hund

Men hvad nu, hvis det er en bestemt hund, du vil dræbe – hunden. Så bruger du den bestemte artikel, der svarer til “the”på engelsk og “-en/-et” på dansk. Som du kan se af det danske eksempel, er man her nødt til at kende ordets køn. Med hensyn til hunden, er det ikke svært. Kalas betyder hanhund. Havde det været en tæve, havde det heddet kala.

Du skal også vide, om der er en eller flere, og så er du klar.

Eksempel 2: Hunden og hundene

ye kalas “(han)hunden” > the keles “hundene”
ya kala “tæven” > tha kalas “tæverne”

Vil du være duks, skal du vide, at man lægger tryk på den bestemte artikel og så vidt muligt slår den sammen med ordet: “YE-kalas”

Så er du klar til at nakke køteren: “Kiray ye kalas!”